FOR AISHA -BY BADA YUSUFF AMOO
I
dream in drab days
Before
your brilliant beauty broke in
Not
that of Miss Miniskirts
With
thin legs in thin hills
But
the brightness upon your smile
And
the light on your hijab
The
hip of your reception
Droops
me in this imagination
I
drool in dreams, day and night
To
gag the grudges of emotion
Look
I may, strange and funny
In
short shilling shoulder meeting
But
time bid us fast, and faith
The
apostle of consciousness
The
stainless step of our being
OJA
ALE (Night Market)
At
Oja Ale
The
stars, the dew, the moon
Transfix
into the world of darkness
To
give life to those that sleep at night.
Their
ghostly voices, calling customers of silence
To
purchase from them, their aged dreams
The
sharpness of the falling dews
Interrupting
the dialogues of lone traders, wiggling
Their
solo hymns, without a musical instrument
At
Oja Ale
The
market of misty walls and pavements
They
place their dreams on their feet and hawk
With
their hands on the earth, their heads at the centre
Some
are animal likes, with perpetual tails like satyr
That
form coniferous lines at the centre of the crowd
Strangers
experience the multiple metamorphoses
That
makes the heads float in the waiting cloud
They
are not evils; they are the other side of life
Bewaji,
My
betrothed woman, daughter of the Gods
Will
you accompany me to Oja Ale?
To
explore the pleasures of dark miseries
To
visit these great traders the Gods mentioned in their verse
To
meet men of crescent horns and women
Whose
nipples are giant than their breasts
We
will hang somewhere in the air, no harm shall befall us
Like
the reflection of a child, standing by the pond
Let's
go buy fish that has wings
Bewaji,
Meet
me at Oja Ale and let's make love
Under
the shadows of the sleeping leaves
And
undress ourselves like sculpture of Ancient Ife
Dew
shall spread its warmth on our visual hearth
To
bid a new life from the Gods and the travelled spirits
Come,
before the dawn descend from seven heavens
Sometimes,
I feel the mourning of your heart
Like
sighs of a thousand ripples
Bewaji,
Follow
me to Oja-Ale with your croesus charms
I
have only learnt the linguistic lines of Gods’ verse
And
you, daughter of the Gods, my betrothed woman
After
all, if the child air pollution is not savoring enough,
His
mother’s own could aid it savour well
The
Gods may seem to be your burden without giving you
A
new life, which will shoot the gun after us
But
they are the comforter of our dreams
I
plead you in the name of love and the Gods that bind us
Let
us trade at Oja-Ale, since Oja-Osan did not favour us
Comments
Post a Comment